Beliebte Posts

Samstag, 28. Dezember 2013

Mein Jahr 2013 in Bildern:

Ein Jahr ist vorbei. Zeit zu einem Bilderreview:
One year is over. Time for a review in pictures:
Една година отмина. Време за ревю във снимки:

 Germany: Bavaria, the Wallberg and the chapel the Holy Cross


Germany: Bavaria, the Partnach gorge


Germany: Bavaria, Schwangau, the King's castles Neuschwanstein and Hohenschwangau


Austria: Tirol, Lermoos The Zugspitze and the Sonnenspitze under the Milky way


 USA: California, San Francisco's Alamo Square Park


 Germany: Bavaria, the old and the new life


Bulgaria: Losenec, the shell beach


Germany: Mecklenburg-West Pomania, Warnemunde, The gate to the harbour


Germany: Bavaria, Lake Starnberg, gentleness


 Italia: South Tirol, St. Maddalena and the Odle


Germany: Bavaria, Penzberg, autumnal ride


Austria: Tirol, autumn in the big maple ground.

Samstag, 4. Mai 2013

Stromboli bleibt vorerst ein Traum TEIL2 Stromboli remains a dream for now PART2 Стромболи остава мечта засега ЧАСТ2

Sahara Sand getragen von dem Scirocco-Wind / Sahara sand carried by the Scirocco wind / Пясъкът на Сахара носен от вятъра Широко

Das solltet Ihr wissen, wenn Ihr eine Stromboli   Besteigung plant. Der Scirocco  ist immer da. Stromboli   hat einen kleinen ungeschützen Hafen, der für kleine Boote unerreichbar ist, wenn einmal der Scirocco  bläst. Das heisst plane 2 Übernachtungen auf Stromboli und eine Reise mit der Fähre (diese fährt fast immer) und reserviere die Stromboli Besteigung im Voraus. Lipari hat die besseren Hotels und Restaurants, aber das kann man, nein das muss man anschliessend besuchen. Ich habe die Stromboli Besteigung mit La Dolce Vita Group gebucht und bin enttäuscht. Enttäuscht, weil Sie mich nicht aufgeklärt haben, dass dieses Vorhaben von Lipari aus höchst unwahrscheinlich ist. Sie möchten natürlich Ihre Kunden bis zuletzt für sich haben und haben die Reise eine halbe Stunde vor dem Beginn abgesagt.

This is what you should consider if you plan to climb Stromboli . The Scirocco wind is almost always there. Stromboli's port is small and not protected so if Scirocco is there, this port will be not accessible for small boats. This means for you to plan 2 nights stay on Stromboli and travel by the ferry boat (they are big and travel almost always) and do not forget to book the climb to Stromboli in advance. Lipari provides the better hotels and restaurants and this you should visit afterwards. I planned the Stromboli climbing with  La Dolce Vita Group and I was very disappointed. Disappointed because nobody told me that the climbing Stromboli without stop overnight in Stromboli is a hit-or-miss adventure. They want of course to preserve the customer for their own small boats and revoke the trip just a half hour before the start.

Това трябва знаете ако искате да се качите на Стромболи . Вятърът Широко духа почти винаги. Стромболи има малко и незащитено пристанище, което е недостигаемо за малки лодки, когато този вятър почне да духа. Това означава, че трябва да планирате 2 нощи престой на Стромболи  и пътуване с ферибота (той е голям и пътува почти винаги) и не забравяйте да си резервирате гайда за изкачването предварително и да планувате останалата част околу това събитие. Аз планувах изкачването с La Dolce Vita Group и съм много разочарован. Разочарован съм защото никой не ми обчсни, че ако не остана в Стромболи да спя начинанието ми е много несигурно. Аз ги разбирам, че те искат да запазят клиентите за собствените си лодки и отказаха екскурзията едва половин час преди тръгване.

Der Hafen von Lipari / The port of Lipari / Пристанището на Липари


Anja zeigt die Breite der Straßen / Anja is showing the width of the streets / Аня ни показва широчината на улиците

Nicht geeignet für die Insel / Not applicable for the island / Не става за улиците на острова


Sonnenuntergang auf Lipari / Sun set on Lipari / Залез на Липари

Das Alte und das Neue / The Old and the New / Старото и Новото

Steingarten / Rock garden/ Щайнгартен

 Sonnenuntergang auf Lipari / Sun set on Lipari / Залез на Липари

 Pietra Lunga und Pietra Menalda, so heissen die zwei Felsen. /  Pietra Lunga and Pietra Menalda, that's the names of the two rocks. / Петра Лунга и Петра Мендла, така се казват тези скали.

Samstag, 27. April 2013

Stromboli bleibt vorerst ein Traum TEIL1 Stromboli remains a dream for now PART1 Стромболи остава мечта засега ЧАСТ1

Ich habe alles perfekt geplant:
Tag1: Flug nach Catania, Auto mieten und weiterfahren nach Milazzo, Übernachtung in Milazzo. 
Tag2: Mit der Fähre und mit dem Auto  nach Lipari. Check in im Hotel Tritone. 
Tag3: Um 12:00 nach Stromboli  über Panarea, um 17:00 zum Vulkan Gipfel aufsteigen, 1 Stunde fotografieren, und zurück um 24:00 Stunden wieder auf Lipari.
Tag4: Lipari besichtigen. Rundfahrt mit dem Auto und zu Fuss.
Tag5: Zurück mit der Fähre nach Milazzo, dann mit dem Auto nach Catania und dann zurück nach München.

I planned all perfectly: 
Day 1: Flight to Catania, renting a car and traveling to Milazzo, stop overnight in Milazzo.
Day 2: Departure by the fairy boot together with the car to Lipari. Check in to hotel Tritone.
Day 3: At 12:00 departure to Stromboli via Panarea, at 17:00 hiking to the top of Stromboli; photographing one hour and then back to Lipari arriving at 24:00
Day 4: Visiting Lipari. Round trip by car and on foot.
Day 5: Back by fairy boot to Milazzo, then by car to Catania and then by plane to Munich

Аз толкова перфектно си го бях организирал:

Ден1:  Полет до Катания, с кола под наем до Милацо, пренощуване в Милацо.
Ден2:  С ферибот и сколата пътуване до Липари. Чекин в хотел Тритоне.
Ден3:  В 1200 отпътуване към Стромболи престой в Панареа, в 1700 изкачване до вулкана, един час фотографиране, връщане обратно до Липари в 2400
Ден4:  Разглеждане на Липари с колата и пеша.
Ден5:  Обратно с ферибота до Милацо, след това с кола до Катания и след това със самолета за Мюнхен.

Die Raffinerie in Milazzo / The refinery in Milazzo / Рафинерията в Милацо

Die Festung in Milazzo / The fortress in Milazzo / Крепоста в Милацо

 Dockingstation für die Fähren in Milazzo / Docking station for the fairy boots in Milazzo / Докът на фериботите в Милацо



Die Festung in Milazzo / The fortress in Milazzo / Крепоста в Милацо

Der Leuchtturm auf der Insel Vulcano / The lighthouse on Volcano island / Фарът на остров Вулкано

Die Insel Vulcano / The island Vulcano / Островът Вулкано

Der Krater der Insel Vulcano / The crater of the island Vulcano / Кратерът на остров Вулкано

Der Hafen von Vulcano / The port of Vulcano / Пристанището на Вулкано

Dienstag, 1. Januar 2013

My top ten pictures for 2012


Klicken Sie auf den Tittel eines Bildes und da Bild wir aufgemacht mit Picasaweb, so können Sie unterschiedliche Details ansehen, wie z.B wo das Foto gemacht wurde, oder wie sind die EXIF-Daten.

Click on the captions and the picture will be opened in Picasaweb, so you can observe more details on where the picture was taken and what are the EXIF-Data.

Ако натиснете с мишката заглавието под всяка снимка ще отворите снимката в Пикасауеб, така ще можете да видите повече детайли за снимката както например къде е направена или ЕXIF/параметрите.